হাজার বছর শুধু খেলা করে
- জীবনানন্দ দাশ
হাজার বছর শুধু খেলা করে অন্ধকারে জোনাকির মতো :
চারিদিকে চিরদিন রাত্রির নিধান-
বালির উপরে জ্যেৎস্না- দেবদারু ছায়া ইতস্তত
বিচূর্ণ থামের মতো; দ্বারকার- দাঁড়ায়ে রয়েছে মৃত ম্লান
শরীরে ঘুমের ঘ্রাণ আমাদের- ঘুচে গেছে জীবনের সব লেনদেন :
‘মনে আছে?’ শুধালো সে- শুধালাম আমি শুধু, ‘বনলতা সেন?’
Translation
Thousand years have only danced alike fireflies in darkness
All over night precipitates eternally-
Moonlight on sand-hesitating shadows of cedars.
Alike a devastated pillar of Dwaraka; erect but dead, ghastly.
Our bodies smell of sleep-ended all life's bargain
"Remember?" she asked - I quietly questioned,"Banalata Sen?"
© Translation in English by Deepankar Choudhury
Bff , this poem is deep poignant n lots of suppressed passion a fine write .U have a gift of poetry . I'm loving ur poems.
ReplyDeleteThe poem is by Jibananda Das.
DeleteI merely translated.
Thanks, love & regards Bff.
Special thx for Banalata Sen,good information. Hhave read about her. :)
Delete