Saturday, 11 January 2014

Hindu Musalmaan-The Poem & Translation



হিন্দু - মুসলমান 


জীবনানন্দ দাশ 

মহামৈত্রীর বরদ-তীর্থে- পূন্য ভারতপুরে 
পূজার ঘন্টা মিশিছে হরষে- নামাজের সূরে- সূরে ! 

আন্নিক হেথা শুরু হয়ে যায় আজান বেলার মাঝে 
মুয়াজ্বিনের উদাস ধ্বনীটি গগণে গগণে বাজে 

জপে ঈদগাতে তসবি ফকির, পুজারী মন্ত্র পড়ে, 
সন্ধ্যা-উষার বেদবাণী যায় মিশে কোরানের স্বরে 

সন্যাসী আর পীর 
মিলে গেছে হেথা, মিশে গেছে হেথা মসজিদ, মন্দির ! 

কে বলে হিন্দু বসিয়া রয়েছে একাকী ভারত জাকি? 
মুসলমানের হস্তে হিন্দু বেধেছে মিলন- রাখী 

আরব মিশর তাতার তুর্কি ইরানের চেয়ে মোরা 
ওগো ভারতের মুসলিম দল - তোমাদের বুক জোরা !


Translation

In pious India, the auspicious propitious pilgrim place; 
The sounds of temple bells mingle with Namaz's echoes. 

Here the daily Hindu prayer starts with early morning Islamic address. 
The echoes of the Islamic priest ring in skies and galaxies 

An Islamic saint counts rosaries in mosque, a priest recites hymns. 
The echoes of the holy Vedas diffuse with tones of the holy Quran 

Sanyasi & Peer, mingle here together. 
Maszid and Mandir merges here. 

Who says that only Hindus are spread in India everywhere 
Here a Hindu lady ties Rakhi on wrist of her Muslim brother. 

More than Arab, Egypt, Turkey, Iran and the middle east 
More Muslims reside in India spread all over its breast. 

By Jibanananda Das 

© Translation in English by Deepankar Choudhury



No comments:

Post a Comment