UNDERSTANDING "THE WONDER" IN ENGLISH
Translation
With the Sun & the stars the sky is sate,
The earth too is virile,
Amidst them I obtain,
I embed my seat.
So wondrously I evoke,
I evoke my zephyr.
Timelessly it wafts,
As tides & ebbs the Universe waves,
In nerved & in blood streams
I felt its drag;
So wondrously I evoke,
I evoke my zephyr.
On the way to woods, I tread on the grass;
Surprised by the fragrance of flowers,
Infused is the nous,
Spreading a happy euphony;
lent my ears, opened my eyes,
on the bosom of the earth, I poured my psyche,
from unknown among the known, I probe;
So wondrously I evoke,
I evoke my zephyr.
Another version (more lyrical) is as under.
Skies are filled with sun and stars, earth filled with vigor
I being the center of them, I realize my chair
So wondrously I evoke, I evoke my zephyr
Timelessly it wafts, as tides and ebbs the universe waves,
In my veins and blood streams I felt its glamour
So wondrously I evoke, I evoke my zephyr
I tread on grass on my way to woods
Fragrance of flowers surprise me, infused is the nous.
Songs of happiness is spread everywhere
So wondrously I evoke, I evoke my zephyr
Lent my ears, opened my eyes, on bosom of earth I empty my vigor
Within known I sought the ulterior
So wondrously I evoke, I evoke my zephyr
© Translation in English by Deepankar Choudhury
No comments:
Post a Comment