Saturday 10 August 2013

DAYDREAMS




































UNDERSTANDING "DAYDREAMS" IN ENGLISH 
Translation 



Spent my times of parting & loneliness plucking daydreams; 
All dreams come & merge at last in your two eyes, it seems. 

Staring and gazing towards the new light shine 
I wonder who created this with vision so divine 
A new world in the new universe merges in our dreams. 
Spent my times of parting & loneliness plucking daydreams.... 

In the world outside, the clouds gather, they come to hide the stars 
The light that was lost spreads its raiment only in our visors 

For loss of words my lonely tears 
Only to express endeavors 
The pain of the words of the entire life climaxed in our dreams 
Spent my times of parting & loneliness plucking daydreams.... 

© Translation in English by Deepankar Choudhury

2 comments:

  1. The last two lines are the most expressive ones.

    ReplyDelete
  2. Sob sundor...
    jemon pic, temon kotha, temon gaaner moto cholon...
    vallo theko, aakash-kusum kothaar viRey....

    ReplyDelete