UNDERSTANDING "THE LAST LETTER"IN ENGLISH
Translation
In my whole being, inside & outside
deep in my heart entirely, you reside.
I'm fine, wish you to be better,
addressing the skies, do write your letter.
Do offer your garlands
with the hymns of vagabonds.
As hides the flower
in petals,its grain's stupor.
Similarly you take a tender stroll
along the highway of the soul.
The way preserves the oyster
the joys of pearl in its shell cover.
Similarly your deep touch sensitizes
harbors of the blues of insides
© Translation in English by Deepankar Choudhury
e-vaabe-o vaalobasha jaay jantam na...
ReplyDeletejemon Rudra likhechen...
temoni tomaar Onubaad-rochona...
Vaalo aachi Bondhu...
Tumio Vaalo theko...
Bhalo Theko
DeleteBhalo Rekho
Sad, he died very young .
DeleteD SOUL CRIES OUT TO THE BROKEN HEART .
The poem penned w/ tears , deeply emotional n sadly .
Sad , he died young .
Delete